17.2 conjugaison du participe parfait


Contrairement au portugais est beaucoup d'autre langues le français ne distingue pas entre la voix passive qui décrit un processus et la voix passive qui décrit un état. Cette phrase peut donc avoir deux signification trés different, quoique on utilise ce genre des construction rarement pour décrire un processus.

La maison est construite.

Cela peut signifier qu'on est en train de construire la maison ou qu'on a contruit la maison et le travail est fait. Il n'est donc pas claire si on décrit un processus ou le résultat de ce processus. (Probablement la majorité des français interpreteraient cette phrase comme la description du résultat d'un proces, mais en moins en théorie il pourrait s'agir aussi de la description d'un processus.)

Si on veut décrire un processus il est préferable en français de dire "On construit une maison".

En portugais il y a une distinction très claire entre la voix passive qui décrit un processus et la voix active qui décrit le résultat d'un processus, autrement dit un état.

La voix passive qui décrit un processus se forme avec ser et la voix passiv qui décrit un état se forme avec estar. Ser aussi bien que estar correspondent au verbe prédicatif être. Mis a part cela il n'y a pas de différence entre le portugais et le français. On forme la voix passive avec le verbe prédicatif + participe parfait.

processus
état
La maison est construite.
procuessus A casa é construída.
état A casa está construida.

Comme toujours nous traduisons avec le temps verbale qui correspond formellement au temps verbal français, ce qui ne veut pas du tout dire qu'il correspond aussi a ce temps verbal en ce qui concerne la valeur semantique, voire 12.2.3.

la voix passive du processus
SubjektKopulaverbPartizip PerfektZeit
Os carros são reparados. presente
Les voitures sont réparées.
O carro é reparado.
La voiture est réparée.
Os carros foram reparados. pretérito perfeito simples
Les voitures furent réparées.
O carro foi reparado.
La voiture fut réparée.
Os carros tinham sido reparados. pretérito mais-que-perfeito composto
Les voitures avaient été réparée.
Os carros serão reparados. futuro I
Les voitures seront réparées.
la voix passive d'état
Os carros estão reparados. presente
Les voitures sont réparées.
O carro está reparado.
La voiture est réparée.
O carro esteve reparado. pretérito perfeito simples
La voiture était réparée.
O carro tinha estado reparado. pretérito mais-que-perfeito composto
La voiture a été réparée.
O carro estará reparado. futuro I
La voiture sera réparée.


Le participe parfait est traité comme n'importe quelle adjectif, autrement dit, il s'accorde en nombre et genre avec le sujet de la phrase. C'est rien de très surprenant, c'est pareil dans toutes les langues romanes. Si le participe parfait est un simple adjectif ou un prédicatif ne fait aucune difference.

O bolo é feito. Le gateau est fait.
Os bolos são feitos. Les gateaux son faits.
O bolo doce esta sobre a mesa. Le gateau sucré est sur la table.
Os bolos doces estão sobre a mesa. Les gâteaux sucrés sont sur la table.
A carta é escrita. La lettre est écrite.
As cartas são escritas. Les lettres sont écrites.
A carta escrita esta sobre a mesa. La lettre écrite est sur la table.
As cartas escritas estão sobre a mesa. Les lettres écrites sont sur la table.

Choisissez dans les phrases suivantes l'option qui correspond. On pourrait déduire le temps verbale à utiliser du contexte, mais pas de la traduction, parce que les temps verbalsne se correspondent pas. Nous avons indiqué le temps verbale à utilisé.

O Coelho Branco por Alice.
pretéritio perfeito simples Le lapin blanc a été poursuivi par Alice.
Nós pelos contos de fada.
presente Nous sommes enchantés par les contes de fées.
O vidro por ele.
pretérito perfeito simples La vitre a été brisée par lui.
Governo que ia enfrentar um problema grave.
mais-que-pretérito perfeito composto Le gouvernement avait été informé qu'il y aurait de sérieux problèmes.
Esta casa com muitos materiais.
mais-que-pretérito perfeito composto Cette maison avait été construite avec différents matériaux.
Os clientes pelo lojista.
pretérito perfeito simples Les clients ont été trahis par le commerçant.
A lâmpada por Edison.
pretérito perfeito simples L'ampoule a été inventée par Edison.
Só 30% dos trabalhos científicos publicados no mundo sobre a Amazônia no Brasil.
mais-que-pretérito perfeito composto Seulement 30 pour cent des travaux scientifiques publiés dans le monde entier sur l'Amazona avaient été produits au Brésil.
As calças pela avó.
pretérito perfeito simples Le pantalon a été réparé par sa grand-mère.
A carteira .
pretérito perfeito simples Le sac à main était perdu.
Os livros pelos alunos.
pretérito perfeito simples Les livres ont été lus par les élèves.
O chapéu pelo meu filho.
pretérito perfeito simples Le chapeau a été acheté par mon fils.
Duas línguas .
presente Deux langues sont parlées.





contact mentions légales déclaration de protection de données