20.8.2 sobre / acima

sobre: Décrit de rélations dans l'espace, avec (sur) ou sans (au-dessus) contact. Dans un contexte thématique, falar sobre algo (parler de quelque chose), um estudo sobre (une étude sur), pensar sobre algo (réfléchir sur quelque chose). Dans d'autres contextes il ne peut pas être utilisé dans un sense métaphorique, estar acima das coisas (être au-dessus de tout).
em cima: Décrit des relations dans l'espace, avec contact ou sans contact. Ne peut pas être utilisé dans un contexte thématique. Ne peut pas être utilisé en sens métaphorique.
acima: Très rarement utilisé pour décrire des rélations dans l'espace. Ne peut pas être utilisé dans un contexte thématique. On l'utilise sur tout dans un sens métaphorique. Peut être aussi adverbe.
cima: Utilisé surtout en combinaison avec d'autre préposition.


Choisissez la préposition qui correspond.

Il m'a regardé de haut en bas.
Ela olhou para mim de baixo a .
La température de l'eau n'est que légèrement au-dessus de zéro.
A água aqui está só a uns dois graus de zero.
Nous avons beaucoup parlé de politique étrangère aujourd'hui.
Falámos muito hoje política externa.
Pendant que tu dormais, tu parlais d'elle.
Disseste umas coisas ela enquanto dormias.
J'ai entendu des voix en haut.
Ouviu barulhos no andar .
Tu est passé avec ta voiture sur ma pelouse.
Você passou com o carro da minha relva.
Est-ce qu'il croient toujours qu'ils sont au-dessus de la loi.
Continuam a sentir-se da lei.
Cette loi est importante en tant que garante des droits de l'homme et de la démocratie.
A lei mencionada é muito importante para garantir a democracia e os direitos humanos no país.
La Grèce a signé tous les documents mentionnés ci-dessus.
A Grécia ratificou todos os documentos referidos.
Remplissez-le jusqu'en haut.
Enche .
D'accord, je monte.
Muito bem, vou .
Il a parlé de la responsabilité de la presse.
Falou a responsabilidade da imprensa.





contact mentions légales déclaration de protection de données