19.10.3 logo => par conséquence / donc / pour cela

Logo nous connaissons déjà en tant que conjonction temporelle. Dans ce contexte elle signifie aussitôt, mais la conjonction temporelle est logo que et demande le subjonctif, 19.2.

Logo signifie par consequence et par consequence quelque fois signifie la même chose que pour cela, mais pas toujours.


sustitution possible
Je ne l'ai pas lu et par conséquence je ne peux rien dire la-dessus.
Je ne l'ai pas lu et pour cela je ne peux rien dire la-dessus.

Dans ce cas là ça revient au même. Le fait qu'il ne le sait pas c'est une conséquence de n'avoir pas lu le livre et le fait qu'il n'a pas lu le livre et la cause de son ignorance. Ça revient donc au même.

Mais quelque fois la sustitution n'est pas possible. Par consequence est une conjonction, pour cela est un conjonction pronominal, autrement dit se réfère a quelque chose. La conjonction pronominal se réfère à quelque chose de la proposition principal, la conjonction pour consequence non. Si on veut faire référence à quelque chose dans la proposition principal. seulement pour cela est possible.


sustitución imposible porque por lo tanto no hace referencia a nada
A: Est-ce que tu ne lui as pas dit ça afin qu'il ne soit pas triste?
B: Oui. Por cela!
non: Oui. Par conséquence!


La traduction juste se doit déduire du contexte.

logo => pour cela / donc / par consequence
Não estudou, logo não passou na prova.
Il n'a pas étudié, pour cela il n'a pas réussi l'examen.
Il n'a pas étudié, par consequence il n'a pas réussi l'examen.
As árvores balançam, logo está ventando.
Les arbres vacillent, donc il y a du vent.
É desatento, logo não pode dirigir veículos.
Il est inattentif, donc il ne peut pas conduire une voiture.
Il est inattentif, pour cela il ne peut pas conduire une voiture.






contact mentions légales déclaration de protection de données