10.7. Décidez dans les phrases suivant si le pronom relatif est le sujet ou objet dans la PROPOSTION RELATIVE.


Puisque en portuguais que peut être sujet et objet dans la proposition relative d'un angle pragmatique il est irrélevant si on arrive à distinguer entre un sujet ou un objet. Pourtant quelque fois cela peut être utile, par exemple si on doit choisir la forme du verbe. Si le pronom relatif est le sujet de la phrase, le verbe doit concorder avec ce sujet.
Les hommes, que je vois.
Les hommes, qui me voient.


Annotation: Un participe parfait ne concordent pas en portugais avec un objet direct mis en avant comme en français.

phraseSubjektObjektAussprache
As meninas que vieram as estrelas.
Les fille, qui ont vues les étoiles.
Espécies de árvore que você pode plantar sem receio de destruir a calçada.
Les types d'arbres que vous pouvez planter sans avoir à vous soucier de ruiner le trottoir.
Eu sou os livros que leio.
C'est que je suis je le suis par les livres que j'ai lus.
As cidades europeias que nunca pensou visitar, mas devia.
Les villes européens que je n'ai jamais eus l'intention de visiter mais que j'aurais dû visiter.
A casa que não esqueço.
La maison que je n'oublie pas.
A União Europeia ameaça com sanções países que não recebem refugiados.
L'Union européenne menace de sanctions les pays qui n'acceptent pas de réfugiés.
A mulher que não consegue esquecer.
La femme que je ne peux pas oublier.
A difícil relação entre o professor e o aluno que paga mensalidade.
La relation difficile entre l'enseignant et l'élève qui paie les frais de scolarité.
O governo e a sociedade têm a obrigação de fornecer cuidados especiais para as crianças que não têm família nem dinheiro.
Le gouvernement et la société doivent accorder une attention particulière aux enfants qui n'ont ni famille ni argent.
As palavras que são música para os nossos ouvidos.
Les mots qui sont de la musique à nos oreilles.
     





contact mentions légales déclaration de protection de données