6.2.4 Choisissez dans les exemples suivants les option correctes. Il peut y avoir plusieurs, bien que le sens ne soit pas le même. Tous les options grammaticalement correctes, même si elles sont seulement utilisées au Brésil, sont correctes.


oasosas
memomamosmas
te totatostas
lhe lholhalhoslhas
nosno-lono-lano-losno-las
vosvo-lovo-lavo-losvo-las
lhes lholhalhoslhas


Eu dou a chave à Maria.
1 Eu dou-lha.
2 Eu a dou a ela.(brésilien)
3 Eu lha dou.(brésilien)

Eles contaram as novidades a elas.
4 Eles contaram-lhas.
5 Eles as contaram a elas.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités)
6 Eles lhas contaram.(brésilien)

Ele comprou uma bicicleta para ela.
7 Ele comprou-lha.
8 Ele a comprou para ela.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités)
9 Ele lha comprou.(brésilien)

Quero-lhe contar o que aconteceu.
10 Quero-lho contar.
11 Quero contar-lho.
12 Quero-o contar a ele.(brésilien ou portugais européen si on veut éviter des ambigüités)
13 Eu o quero contar-lhe.(brésilien)
14 Lho quero contar.

Tenho comprado um carro para o meu filho.
15 Tenho-lo comprado.
16 Eu lho tenho comprado.(brésilien)
17 Lho tenho comprado.

Não quero ensinar a gramatica aos alunos.
18 Não lha quero ensinar.
19 Não a quero ensinar a eles.(si on veut éviter des ambigüités)

Disseram-me que viriam na segunda-feira.
20 Disseram-mo.
21 Eles mo disseram.(brésilien)

Não disseram a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
22 Não lho disseram.
23 Não disseram-lho.

Não quiseram dizer a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
24 Não lho quiseram dizer.
25 Não quiseram dizer-lho.
26 Não quiseram-lho dizer.

Queria que lhe enviasse as flores.
27 Queria que lhas enviasse.
28 Queria que enviasse lhas.











contact mentions légales déclaration de protection de données