3.4.7.2 r => [r] (r roulé comme en espagnol), [ʀ] (comme le r grasseyé allemand), quelquefois seulement insinué

3.4.7.2.1 [r] (r roulé comme en espagnol)

Maintenant les choses se compliquent. Une de quatre possibilité de réaliser le graphème r est comme la r roulé espagnole ou italienne.

Le r roulé [r] est formée en pressant le point de la langue au palais de manière qu'il touche les incisives supérieurs. Si l'air est ensuite forcé à travers la cavité formée par la langue et le palais, la langue commence à battre.

graphème exemples (r roulé espagnol) graphème exemple (r grasseyé / gutturale allemand, similaire au r français)
[r] falar (parler) , barco (bateau) [ʀ] rua (rue) , honra (honeur)

Le dégrée de difficulté dépend du phonème qui a été produit avant le r roulé. Dans le cas de t ou d par exemple la langue se trouve déjà dans la position juste. Dans le cas de t ou d la pression sur la langue est tellement forte, que le courant d'air ne peut pas passer, mais la position de la langue est déjà correcte. Si nous assouplissons maintenant la tension dans la langue, le courant d'air peut passer. Si nous assouplissons trop cette tension, nous produisons aucun son. Si la tension est trop forte, le courant d'air ne peut pas passer du tout et nous produisons non plus un son. Afin que la langue bat, on doit trouver une tension entre ces deux extrèmes. C'est en fait le équilibre entre deux forces comme dans le cas d'un drapeau. Il y a une force qui la tire vers la terre et une autre, le vent, qui la tire en avant. Il y a une force, le courant d'air, qui entraîne la langue hors de l'équilibre, et il y une force, la tension de la langue, qui l'a fait revenir à l'équilibre.

Si vous ne parlez ni l'espagnol ni l'italien ou un autre langue avec un r roulé il faut mieux commencer avec des mots où le point de la langue se trouve déjà dans la position juste au moment qu'il faut prononcer un r roulé. Ce le cas par exemple de trop, trâiner, dragon, drame.

Pour les gens qui parlent espagnol ou italien il y a une autre chose util de voir. Entre le double r comme dans le mot perro (chien) et le simple r comme dans le mot pero (mais) il y a seulement une difference de quantité en espagnol / italien, mais pas de qualité. Le rr est la multiplication du phonème r. En portugais le double rr est un son complètement différent. Le double rr est un r gutturale comme, plus au moins, en français et le simple r c'est un r roulé comme en espagnol.

r gutturale comme en allemand ou plus ou moins comme en français r roulé comme en espagnol
carro (voiture) caro (cher)

Pourtant nous décrivons ici seulement une situation "officiellement" reconnue. Ça veut dire la situation tel quel elle est décrite dans de dictionnaires ou une autre source généralement reconnue comme fiable. Le r gutturale peut devenir aussi une jota espagnole, autrement dit est prononcé sans vibration de l'uvule et quelque fois il peut même devenir un simple h allemand. Dans ce cours il est toujours prononcé comme un r gutturale ou grasseyé.

le r roulé, graphème une seule r, prononciation comme en espagnol ou italien
à la fin du mot (Pas le cas au Rio de Janeiro. À Rio de Janeiro il est prononce gutturale.) falar (parler), mulher (femme) ,
à la fin du syllabe (Pas le cas au Rio de Janeiro. À Rio de Janeiro il est prononcé gutturale.) barco (bateau), largo (large), porta (porte) , ,
avant / après des consonnes sauf n / l / s largo (large), regra (règle) ,




contact mentions légales déclaration de protection de données