20.1.4.5 a après des adjectifs

Quelques adjectifs aussi peuvent avoir des compléments et on ajoute ces complément avec une préposition. Ce qui a été dit concernant les sustantifs, voir 20.1.4.4. vaut aussi pour les adjectifs. Il y a deux possibilités. On peut se confier que l'adjectif portugais utilise une préposition qui correspond à la préposition française, ce qui assez souvent est le cas, ou on peut apprendre l'adjectif avec la préposition. Il y a une troisième méthode, la plus amusante est plus efficace. Lire et écouter des romans. En écoutant et lisant des romans on apprend ce genre des choses automatiquement. C'est pas un problème grammaticale, c'est un problème lexicale. Dans un problème grammaticale nous avons une structure qui peut apparaître dans un nombre illimité des cas et qui peut être décrit avec des règles générales. Quand il s'agit d'un phénomen isolé qui ne peut pas être décrit avec des règles générales, c'est un probleme de lexique. Une table s'appelle table parce qu'il s'appelle table. Il n'y rien à expliquer.

Estou aperto a propostas. (aperto a = ouvert à)
Je suis ouvert à toute suggestion.
Um terço das praias portuguesas é acessível a pessoas com deficiência. (acessivel a )
Un tiers des plages du Portugal sont inaccessibles aux personnes handicapées.
Ninguém pode ser hostil ao restabelecimento das condições de pleno emprego. (hostil a )
Personne ne peut s'opposer au plein emploi.
Este é um jogo em que não estou disposto a participar. (disposto a)
C'est un jeux auquel je ne suis pas disposé à participer.
Estou decidido a fazer tudo o que estiver ao meu alcance. (decidido a = décidé à )
Je suis décidé à faire tout ce qui est dans mon pouvoir.





contact mentions légales déclaration de protection de données